Keine exakte Übersetzung gefunden für بعد التنسيق

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch بعد التنسيق

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mas allá de la coordinación, la necesidad de crear una capacidad sostenible es uno de los desafíos más importantes para las actividades de cooperación técnica.
    ويأتي ما بعد التنسيق، الاحتياج لبناء قدرة مستدامة حيث يعتبر واحداً من أهم القضايا التي تعترض أنشطة التعاون التقني.
  • En coordinación con las autoridades del Paraguay, el Comité contra el Terrorismo, la ONUDD, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (OACDH) y el Comité Interamericano contra el Terrorismo (CICTE) de la Organización de los Estados Americanos (OEA) realizaron una misión de asistencia jurídica conjunta en Asunción, del 27 de noviembre al 3 de diciembre de 2004.
    وبعد التنسيق مع سلطات باراغواي، أوفدت لجنة مكافحة الإرهاب والمكتب ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب بعثة مشتركة للمساعدة التقنية إلى أسونسيون، من 27 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ ديسمبر 2004.
  • La Dirección de Teleobservación del Sudán se ofreció para desempeñar una función coordinadora del grupo de tareas regional propuesto.
    وقد عرضت الهيئة السودانية للاستشعار عن بعد تولي مهمة التنسيق في فرقة العمل الاقليمية المقترحة.
  • i) Miembros de organismos del Gobierno y de los servicios de inteligencia entraron en la zona, al parecer sin autorización judicial, y posteriormente no coordinaron sus resultados.
    (ط) دخلت أجهـزة المخابرات/الأجهزة الحكومية الموقع، فيما يـبـدو، بدون إذن قضائـي وأخفقت فيما بعد في تنسيق ما تم التوصل إليه من نتائـج.
  • Si bien los contactos con el Gobierno son alentadores, todavía no se ha designado un centro nacional de coordinación.
    وعلى الرغم من أن الاتصالات مع الحكومة كانت مشجعة، فإنه لم يتم بعد تعيين مركز تنسيق وطني.
  • Un experto del Fondo, en coordinación con el Banco Mundial, visitó Siria del 27 de febrero al 4 de marzo de 2005 y formuló observaciones sobre el nuevo proyecto de ley relativo a la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, así como sobre el nuevo proyecto de ley relativo al secreto bancario. Esas observaciones fueron tomadas en cuenta y los dos textos han sido transmitidos al Fondo Monetario Internacional a fin de precisar algunos detalles.
    وبعد التنسيق بين هاتين المؤسستين، قام وفد من خبراء صندوق النقد الدولي بزيارة سورية خلال الفترة من 27 شباط/فبراير ولغاية 4 آذار/مارس 2005، ووضع الوفد بعض الملاحظات على مشروع القانون الجديد الخاص بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، ومشروع القانون الجديد الخاص بالسرِّية المصرفية، وقد تم الأخذ بتلك الملاحظات وإعادة إرسال مشروعي القانونين من جديد إلى صندوق النقد الدولي للتدقيق.
  • Por su parte, Egipto ha decidido enviar asistencia humanitaria urgente a los países más afectados y utiliza sus aviones para llevar alimentos, asistencia médica, medicamentos y mantas a los países afectados, en coordinación con esos países y de acuerdo a sus necesidades y prioridades.
    ومن هذا المنطلق، ومساهمة منّا في تخفيف آثار هذه الكارثة الإنسانية، قررت مصر إرسال مساعدات إغاثة عاجلة، بدءا بالدول الأكثر تضررا، حيث تمت إقامة جسر جوي لتقديم مساعدات من المواد الغذائية، والفرق الطبية والعقاقير الطبية والأدوية، والخيام والبطاطين، والتي بدأ وصولها بالفعل على متن طائرات مصرية، بعد التنسيق مع الدول المتضررة حول احتياجاتها وأولوياتها.
  • Los participantes constituyeron un grupo de trabajo encargado de realizar cuatro proyectos, a saber: efectuar una evaluación de las necesidades; formular las políticas y estrategias necesarias para implantar la sanidad electrónica; coordinar a múltiples departamentos para establecer la interoperabilidad de los sistemas; y evaluar la situación de los datos, como registros y datos demográficos, expedientes clínicos y datos epidemiológicos.
    وشكَّل المشاركون فريقاً عاملاً للاضطلاع بأربعة مشاريع: إجراء تقدير للاحتياجات؛ وضع السياسة العامة والاستراتيجية اللازمتين لتنفيذ تقديم تطبيقات خدمات الرعاية الصحية عن بُعد؛ التنسيق بين الإدارات المتعدّدة لتحقيق قابلية التشغيل المتوائم بين النظم؛ تقييم وضعية البيانات، بما في ذلك السجلات والبيانات الاحصائية السكّانية (الديمغرافية)، والسجلات الطبية، وبيانات الدراسات الوبائية.
  • Se estableció que solamente recibían escaso apoyo antes y después de ser puestas en libertad y que, en los programas existentes, no era suficiente la coordinación entre las prisiones, los reformatorios comunitarios, los proveedores de vivienda, los organismos gubernamentales y otros proveedores de servicios comunitarios.
    ويشير التقرير إلى وجود قدر محدود من الدعم قبل الإفراج عنهن وبعده وانعدام التنسيق بين السجون والإصلاحيات المجتمعية والجهات التي توفر الإسكان والوكالات الحكومية وغيرها من الجهات التي تقدم الخدمات المجتمعية فيما يتعلق بالبرامج القائمة.
  • La evaluación a fondo abarcó las actividades realizadas por la División (posteriormente, Oficina) de Coordinación y de Apoyo al Consejo Económico y Social del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la División de Asuntos de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias.
    وتناول التقييم المتعمق الأنشطة التي نفّذتها شعبة (مكتب فيما بعد) دعم وتنسيق شؤون المجلس الاقتصـــادي والاجتماعي في إدارة الشؤون الاقتصاديـــة والاجتماعية في الجمعية العامة، وشعبة شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي في إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.